|
Лия Волова: Автопортрет
 |
Если взять установку на предельную лаконичность, то я бы отобрала для своего автопортрета всего несколько фактов. По призванию – преподаватель. По профессии – журналист. По восприятию мира и ученой степени – философ. На хлеб насущный приходилось зарабатывать пиаром, копирайтингом, преподаванием в университете и других учебных заведениях, маркетинговыми исследованиями, книгоизданием, рекламой офф- и онлайн, оптимизацией и продвижением сайтов. Для души занимаюсь цветоводством, для тела – йогой. |
Зачем и почему я разработала этот курс – «Журналистский практикум»?
Когда я работала главным редактором издательства учебно-методической литературы, местный университет неоднократно присылал к нам на практику студентов с факультета журналистики. Мы принимали их с радостью и надеждой – издательство на добровольных началах выпускало газету для областного управления образованием, и нам катастрофически не хватало «перьев». Перед нашими практикантами уже брезжил диплом, так что издание для учителей, казалось, им вполне по силам. Так я думала в преддверии каждой новой партии начинающих журналистов. И каждый раз я ошибалась.
В подавляющем своем большинстве ребята оказались совершенно беспомощными перед лицом обыкновенных редакционных будней. Пробелы специального образования обнаруживались на каждом шагу – от жанров и стилей до принципов согласования слов и элементарной грамотности.
Зато это была их и первая и единственная настоящая практика. Каждую версию очередной заметки или статьи мы разбирали до малейших деталей, не пропуская ни одного словосочетания, ни одного предложения. А это немалый труд, доложу я вам. Обоюдный труд! Но благодарность ребят, признававшихся, что этот летний месяц стоил всех предыдущих лет обучения, окупала с лихвой эти незапланированные затраты времени, мыслей и чувств. Да и газетка наша в итоге только выигрывала.
После этого я не раз задумывалась о том, чтобы написать собственный курс – журналистский практикум. Но так и не написала. Почему? Во-первых, потому что выбрала диссертацию. А во-вторых, боялась скатиться в академизм. Ведь то, чем я занималась с практикантами, не имело никакого отношения к систематическому изложению составляющих журналистского ремесла. Лучше всего к нашим штудиям подошло бы модное сегодня понятие «тренинг». Или "мастер-класс". Это всегда было интерактивно, интенсивно и на примерах реальных задач из жизни. Я в буквальном смысле слова натаскивала ребят. Можно ли трансформировать эту форму обучения в стандартный курс? Учебник? Программу? Не уверена…
Я увлеклась пиаром и рекламой, оставила на время книжный бизнес, мое бывшее издательство перестало брать на лето практикантов… Даже та газетка для учителей уже больше не издается. А потребность в моих тренингах осталась! Факультетов журналистики нынче развелось много, а устроиться в достойное издание по-прежнему непросто. И где-то курсе на четвертом, а наиболее прозорливые и раньше, студенты приходят ко мне. А лучшие из них имеют шанс и остаться: «Лаборатории текста» нужны молодые, талантливые и перспективные авторы. Но как показал опыт шести лет чтения курса, "Журналистский практикум" заинтересовал не только абитуриентов и студентов журфаков. Значительную долю слушателей составляют практикующие авторы и представители других специальностей. Для последней категории это отличный шанс попробовать себя в другой ипостаси и, не исключено, даже поменять сферу деятельности.
А методика, по которой я разработала и преподаю этот курс – принцип приоритета практики над теорией, оправдала себя и в создании других успешных учебных проектов. В частности, она весьма пригодилась для курса
"Ваш репетитор по английскому онлайн и на дому".
Содержание и программа курса «Журналистский практикум» для абитуриентов, студентов журфаков, практикующих авторов и для представителей других специальностей. Программа для школьников разбита на большее количество теоретических тем и соответствующих им практических заданий.
|
|